CoD: MW2
Erkenne das Spiele-Zitat
-
-
Screw you. ._."
-
Wahrscheinlich ists zu einfach. Aber ich mag es zu sehr!
"It is a good life we lead,[...]"
-The best. May it never change.
"And may it never change us." -
Assassin's Creed 2, garantiert
-
Jap, die absolut grossartige Introsequenz, wo Ezio und sein Bruder zusammen von den Dächern aus auf Florenz hinunterschauen.
-
Jetzt mal Film, vermutlich ebenfalls nicht allzu schwer:
"There's a lotta things about me you don't know anything about, (ich beepe hierden Namen aus). Things you wouldn't understand. Things you couldn't understand. Things you shouldn't understand."
-
Dotty: "I don't understand"
Sollte 'Pee Wees Big Adventure' sein -
Dotty: "I don't understand"
Sollte 'Pee Wees Big Adventure' seinJa, genau. Hau raus
-
"Just pretend it's a video game. Like you're in a fucking movie."
-
21 Jump Street isses nicht, oder?
-
Ne, leider nicht
-
Ich würd mal ganz frech anhand deiner Lieblingsfilme raten und Spring Breakers sagen...
-
Korrekt Matze, your turn!
-
Ich könnte jetzt scheiße sein, und genau die Verwendung von "I've got a bad feeling about this" verlangen, die ich grade im Kopf hab (Clone Wars Staffel 1 Episode 5). Alternativ könnt ich auch die genaue Verwendung von "War never changes" abfragen, was genauso Assi wär.
Aber so scheiße bin ich nicht und verlange deshalb nach:
"I will not say do not weep, for not all tears are an evil."
"Ich will nicht sagen, weinet nicht. Denn nicht alle Tränen sind von Übel."
-
Das muss The Lord of the Rings - The Return of the King sein.
-
Jup. Gandalf an den Grauen Anfurten. Auch so ein leichter Tränendrüßen-Moment.
-
Vermutlich auch sehr einfach, aber egal:
"...You’re making a habit of costing me more than time and money."
"I’m sorry, I’m having trouble hearing you. I’m getting a lot of bullshit on this line." -
Vielleicht doch nicht so einfach wie ich dachte? Ich versuche es mal mit einem weiteren Zitat zum selben Titel:
"... Actually, she and I were the top-ranked hand-to-hand specialists on the ship. I had reach, but she had flexibility. [...] We, ah, ended up holding a tiebreaker in her quarters. I had reach, but she had flexibility."
"... Also eigentlich waren wir beide die besten Nahkämpfer auf dem ganzen Schiff. Ich hatte den Reichweitenvorteil, aber sie war sehr gelenkig [...] Wir, äh, setzten unseren Ringkampf dann in ihrem Quartier fort. Ich hatte den Reichweitenvorteil, aber sie war sehr gelenkig."
-
Meine, sowas mal in Mass Effect gehört zu haben. 2?
-
Korrekt! Beide Zitate sind aus dem zweiten Teil. Du darfst